A Disal (importadora, livraria e editora) é uma das empresas que mais promove eventos na área de educação/idiomas, são tantos eventos que em algumas semanas eu não consigo colocar-los aqui no blog, por isso decidi posta-los com maior antecedência. Para o dia 14 de maio (próxima sábado) ocorrerão dois workshops (palestras) na Disal Recife, juntamente com a autora e tradutora Isa Mara Lando. Se fosse mora em Recife e estará de folga no sábado de manhã, poderá aproveitar para expandir seu vocabulário e conhecer alguns poemas.
1- Emily Dickinson, Poeta de Vanguarda – 55 Poemas de Impacto
Data do evento: 14/05/2011
Horário: 9h30 às 10h30
Palestrante: Isa Mara Lando
Lançamento do livro: Loucas Noites-Wild Nights – 55 poemas/poems de Emily Dickinson –Tradução e Comentários de Isa Mara Lando
Na palestra a tradutora apresentará diversos poemas de impacto escritos por Emily Dickinson (1830-1885) e também falará um pouco sobre a vida e a obra da poeta americana que era praticamente desconhecida em vida, é hoje é uma poeta cult, muito lida e celebrada. Sua vida angustiada lhe rendeu quase 1.800 poemas concisos, profundos e originais, modernos demais para o seu tempo, que foram descobertos só após a sua morte.
Isa Mara Lando é formada em inglês pela PUC de São Paulo. É tradutora com cerca de 100 livros publicados desde 1986, incluindo mais de 30 para a Companhia das Letras. Para o teatro, traduziu Violinista no Telhado e Angels in America. Autora de VocabuLando – Vocabulário Prático Inglês-Português, e VocabuLando Workbook - Exercícios de Tradução e Versão (DISAL Editora) Reside no Rio de Janeiro, onde ministra cursos e oficinas de tradução. Contato: isamaralando@gmail.com.
Para maiores informações e inscrições clique aqui.
2- VocabuLando - Um guia para ampliar o vocabulário e dominar as "pegadinhas" do inglês
Data do evento: 14/05/2011
Horário: 10h45 às 11h45
Palestrante: Isa Mara Lando
Uma palestra útil, com a autora do livro/guia com muitos exemplos de palavras importantes e enganadoras: - Falsos cognatos, palavras que induzem a erro, termos importantes e difíceis de traduzir como empowerment, filibuster, high profile, take for granted, regardless, user-friendly, Ivy League.
Isa Mara Lando é formada em inglês pela PUC de São Paulo. É tradutora com cerca de 100 livros publicados desde 1986, incluindo mais de 30 para a Companhia das Letras. Para o teatro, traduziu Violinista no Telhado e Angels in America. Autora de VocabuLando – Vocabulário Prático Inglês-Português, e VocabuLando Workbook - Exercícios de Tradução e Versão (DISAL Editora) Reside no Rio de Janeiro, onde ministra cursos e oficinas de tradução. Contato: isamaralando@gmail.com.
Para maiores informações e inscrições clique aqui.
Considerações finais ambos os eventos serão ministrados por Isa Mara Lando, mas o foco de cada uma das palestras será bem diferente, e é importante lembrar que em eventos assim além de aprender inglês você poderá estabelecer contatos com porfessores e outros profissionais dedicados. Recomendo a todos os professores!
Se algum leitor do blog for a evento não deixe de postar um cometário.
That's All Folkers!
Nenhum comentário:
Postar um comentário